No se encontró una traducción exacta para تعرض للجفاف

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تعرض للجفاف

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • À cet égard, des facteurs tels que la vulnérabilité à la sécheresse et le risque de dégradation des terres devraient également être pris en compte.
    وبهذا الخصوص، ينبغي أيضاً مراعاة عوامل مثل قابلية التعرض للجفاف وخطر تردي الأراضي.
  • Ce qui m'interesse c'est de savoir comment il c'est retrouvé déshydraté.
    ما أنا مهتمٌ به هو كيف تعرض للجفاف في المقام الأول ؟
  • f) Continuer à construire des réservoirs et des microréservoirs, surtout dans les régions qui irriguent des zones fortement exposées au risque de sécheresse. On contribuera aussi, ce faisant, à la régulation de la montée des eaux ou de la crue des cours d'eau;
    (و) مواصلة بناء الخزّانات والخّزانات الصغرى ولا سيما في المناطق شديدة التعرض للجفاف التي ينبغي ريها، ويمكن لهذه الخزّانات أن تسهم أيضاً في ضبط الفيضانات أو منسوب الأنهار؛
  • Du fait de la pénurie d'eau, les besoins en eau des organismes vivants ne sont pas satisfaits et le sol devient et reste aride.
    وتدل قلة المياه على عدم تلبية احتياجات الكائنات الحية منها وتعرض التربة للجفاف باستمرار.
  • Toutefois, la croissance démographique, les tendances du développement humain et l'évolution de la situation socioéconomique ont conduit à une surexploitation des terres arides et à des pratiques de gestion et d'utilisation des terres incompatibles avec un développement durable, d'où une plus grande vulnérabilité à la sécheresse et à la dégradation des terres.
    بيد أن زيادة عدد السكان وتطلعات الإنسان الإنمائية وتغير الظروف الاجتماعية - الاقتصادية عوامل أدت إلى الإفراط في استخدام الأراضي الجافة واستخدام الأراضي وممارسات إدارتها بشكل غير مستدام، مما أسفر عن زيادة تعرضها للجفاف وتدهور حالتها.
  • La Zambie est souvent victime de sécheresses, et sans irrigation les cultivateurs ne pourraient produire toute l'année, faire de bonnes récoltes ou produire la qualité requise pour l'exportation.
    وزامبيا شديدة التعرض للجفاف. وبدون ريّ، ليس بمقدور المزارعين الخارجيين أن ينتجوا محاصيل طوال العام، أو قد تُتلَف محاصيلهم، أو ربما يعجزون عن الإنتاج بالجودة المطلوبة من أجل التصدير.
  • Dans le processus de désertification, on observe dans un premier temps que la région touchée devient et reste aride et que les épisodes de sécheresse sont plus fréquents.
    وتتمثل أول خطوة لعملية التصحر في تعرض المنطقة للجفاف باستمرار، وتواتر ظهور حالات الجفاف فيها بشكل كبير.
  • Souligne qu'il est essentiel d'améliorer l'accès aux ressources productives et à l'investissement public dans le cadre du développement rural pour éliminer la faim et la pauvreté, en particulier dans les pays en développement, notamment en favorisant les investissements dans des technologies appropriées d'irrigation et de gestion de l'eau à petite échelle afin de réduire la vulnérabilité aux sécheresses;
    تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد المنتجة والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية ضروري للقضاء على الفقر والجوع، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة من أجل الحد من التعرض للجفاف؛
  • M. Aluteni (Namibie) souligne que l'enjeu pour son pays est de gérer son économie fragile, tout en prenant des mesures pour freiner la désertification, qui a considérablement accru la vulnérabilité face aux sécheresses fréquentes, entraînant des pertes de bétail et une réduction de la production de céréales et menaçant l'existence des agriculteurs pauvres et des communautés rurales en général.
    السيد الوتيني (ناميبيا): قال إن التحدي الذي تواجهه بلده هو إدارة ايكولوجيتها الهشة، مع اتخاذ تدابير في نفس الوقت لوقف التصحر، الذي زاد بصورةٍ خطيرة من تعرضها المتواتر لحالات الجفاف الذي أحدث خسائر كبيرة في الثروة الحيوانية وقلل إنتاجها، وهدد سبل معيشة المزارعين الفقراء والمجتمعات الريفية بشكلٍ عام.